translator.go.com

translator.go.com

Gesamtbewertung translator.go.com 10 Erfahrungsberichte lesen | Erfahrungsbericht schreiben | Frage stellen | Produkt zur Liste hinzufügen

Jaja, wieder neue Technik, die begeistert!!! Als ich von „http://www.babelfish.altavista.com/ „ hörte war ich erst mal verärgert, da ich kurz zuvor viel Geld für eine Software namens Personal Translator 2000 Office ausgegeben habe. Nun gut, habe ich mir gedacht und verglichen, aber nur ... Bericht lesen





Bitte warten ....
Dieses Produkt bewerten:  
 
Verwandte Angebote für translator.go.com    
 
Empfehlung der Redaktion
Barclaycard Kredit
91 Bewertungen
Barclaycard Kredit
Der Barclaycard Kredit: günstig, flexibel und schnell. Er bietet Kreditsummen von € 1.000 bis € 35.000 für Angestellte, Beamte, Rentner sowie für Selbständige und ist 24 Stunden online sowie telefonisch von 8-20Uhr zu beantragen und die Auszahlung erfolgt innerhalb weniger Tage.
Barclaycard Kredit
CHECK24
31 Bewertungen
CHECK24
Vergleichen Sie unverbindlich aus einer Vielzahl von Anbietern und sichern Sie sich einen Highspeedanschluss zum besten Preis! Jetzt neu: Exklusiver DSL-Vergleich mit Verfügbarkeitsrechner!
CHECK24
Targobank
28 Bewertungen
Targobank
TARGOBANK Online-Kredit: Kredit mit Festzins: 3,45% effekt. p.a. bei 12 Monaten Laufzeit. Individuell und sicher. Ausgezeichnet von Focus Money. Jetzt Informieren
Targobank


1-6 von 9 Erfahrungsberichten    
> Alle 9 translator.go.com Erfahrungsberichte anzeigen
Gratis-Dolmetscher
Erfahrungsbericht von BorstiB über translator.go.com
24.11.2000


Produktbewertung des Autors:   

Navigation / Übersichtlichkeit:  
Informationsgehalt  
Aktualität der Website:  
Ladezeit der Website: schnell 
Nutzwert der angebotenen Leistung:  

Pro: ähm, gratis ; - )
Kontra: sehr ungenau

Empfehlenswert? ja 

Kompletter Erfahrungsbericht

Jaja, wieder neue Technik, die begeistert!!!

Als ich von „http://www.babelfish.altavista.com/ „ hörte war ich erst mal verärgert, da ich kurz zuvor viel Geld für eine Software namens Personal Translator 2000 Office ausgegeben habe.
Nun gut, habe ich mir gedacht und verglichen, aber nur in eine Richtung und zwar von Englisch in Deutsch, da das meiner Meinung nach die meistgenützte Funktion ist und der Test sonst zu Umfangreich werden würde.

Fazit: Es nimmt sich nicht viel, aber beide Programme sind für einen ernsthaften Einsatz nicht zu gebrauchen.

Wenn ihr richtig lachen wollt dann lest doch einfach mal die Ergebnisse meines Test.

IHR WERDET EUCH VOR LACHEN KRÜMMEN...


TEXT 1

Original:

STORM TERMS:
TROPICAL WAVE : A large low-pressure system in the tropics or sub-tropics.
TROPICAL DISTURBANCE : A group of thunderstorms that move together through the tropics for at least 24 hours, but with no noticeable circular motion.
TROPICAL DEPRESSION : A weak storm system with winds of 38 mph or less and rotary movement only on the waters surface.
TROPICAL STORM : A storm with distinct rotary movement and winds of 39 to 74 mph.

Personal Translator 2000 Office:

Sturmbedingungen:
Tropische Welle: Ein großes Tiefdrucksystem in den Wendekreisen oder Unterwendekreisen.
Tropische Störung: Eine Gruppe von Gewittern, die sich zusammen durch die Wendekreise für mindestens 24 Stunden, aber mit keiner deutlichen kreisförmigen Bewegung bewegen.
Tropische Depression: Ein schwaches Sturmsystem mit Winden von 38 mph oder eine weniger und Rotationsbewegung nur auf den Wassern taucht auf.
Tropischer Sturm: Ein Sturm mit deutlichen Rotationsbewegung und Winden von 39 bis 74 mph.

http://www.babelfish.altavista.com/:

STURMCBezeichnungen: TROPISCHE WELLE: Ein großes Unterdrucksystem in den Tropen oder in den Vor-Tropen. TROPISCHE STÖRUNG: Eine Gruppe Thunderstorms, die durch die Tropen mindestens 24 Stunden lang zusammenrücken, aber ohne wahrnehmbare kreisförmige Bewegung. TROPISCHER TIEFSTAND: Ein schwaches Sturmsystem mit Winden von 38 MPH oder von kleiner und Drehbewegung nur auf der Wasseroberfläche. TROPISCHER STURM: Ein Sturm mit eindeutiger Drehbewegung und Winden von 39 bis 74 MPH.


TEXT 2

Original:
LONDON (Reuters) - U.S. pop star Madonna (news - web sites) and British boyfriend Guy Ritchie expect to marry next year and settle in London, the Sun tabloid quoted her on Wednesday as saying in an interview.
Madonna, who has a four-month old son with film director Ritchie, said the couple were very much in love and marriage seemed like the natural thing to do, the paper said.
``Guy has asked me to marry him and I've said yes but we haven't decided when yet,'' the Sun quoted Madonna as saying.
The singer, 42, said the couple had ruled out getting married before Christmas because they were too busy, but would tie the knot soon afterwards.
The couple wanted Rocco and Madonna's three-year-old daughter Lourdes, to be educated in England and were looking forward to setting up a family home in London.
They have reportedly paid $10 million for a mansion in London's trendy Notting Hill district.

Personal Translator 2000 Office:
London (Reuters) - USA stecken Sternmadonna (Nachrichten - Web-Sites) und britischen Freundstypen, das Ritchie nächstes Jahr zu heiraten und in London zu erledigen erwarten, die Sonnenboulevardzeitung zitierte sie am Mittwoch wie das Sagen in einem Interview.
Madonna, die einen vier Monatsalten Sohn mit Filmdirektor Ritchie hat, sagte, daß das Paar sehr viel verliebtes war, und Ehe wie das natürlich zu machende Ding schien, sagte das Papier.
"Typ hat mich darum gebeten, ihn zu heiraten, und ich Ja gesagt habe, aber wir noch nicht wann entschieden haben, "die Sonne zitierte Madonna wie das Sagen.
Der Sänger, 42 sagte, daß das Paar ausgeschlossen und vor Weihnachten verheiratet geworden hatte, weil sie bald nachher zu beschäftigt waren, aber den Knoten binden würden.
Das Paar wollte Rocco, und Madonna ist dreijährige Tochter Lourdes, zu werden England beigebracht und freute sich darauf, eine Familie nach Hause in London zu gründen.
Sie haben wie verlautet $ 10 Millionen für eine Villa in Londons modischem Notting Hügelbezirk bezahlt.

http://www.babelfish.altavista.com/:
Knallstern Madonna (Nachrichten LONDONS (Reuters) - US - Web-Sites) und britisches Freundhalteseil Ritchie erwarten, folgendes Jahr zu verbinden und in London zu vereinbaren, veranschlug das Sonnetabloid sie am Mittwoch, wie, sagend in einem Interview. Madonna, der einen viermonatlichen alten Sohn mit Filmdirektor Ritchie hat, sagte, daß die Paare sehr viel in der Liebe waren und Verbindung wie die natürliche Sache schien zu tun, das gesagte Papier. ``Guy hat mich gefragt, daß um ihn und mich zu heiraten ja gesagt haben, aber wir wann noch entschieden haben, ' ' der Sonne veranschlagene Madonna nicht, wie sagend. Der Sänger, 42, sagte, daß die Paare hatten das Heiraten vor Weihnachten durchgestrichen, weil sie zu besetzt waren, aber würden den Knoten bald danach binden. Die Paare gewünschte drei-Jahr-alte Tochter Lourdes Rocco und Madonna, in England erzogen zu werden und freuten sich, eine Familie Haupt aufzustellen in London. Sie haben angeblich $10 Million für eine Villa Londons im trendy Hügelbezirk Notting gezahlt.

   

weitere Erfahrungsberichte
Hier kommen also die witzigen koreanischen Handbücher her!
Bewertung für translator.go.com von Kai_B

Pro: umsonst, schnell
Kontra: schlecht

Mal wieder ein Übersetzungsservice - babelfish.altavista.com war ja schon zu nichts zu gebrauchen. Seitdem ich vor einigen Jahren den hochgelobten "MZ-Translator" für DOS ausprobiert habe, bin ich Übersetzungsprogrammen gegenüber sehr skeptisch. Meiner ... Bericht lesen

Ciao Mitglieder bewerteten diesen Erfahrungsbericht insgesamt als sehr hilfreich
Navigation / Übersichtl...
Informationsgehalt
Aktualität der Website:
Ladezeit der Website:
Nutzwert der angebotene...
sehr hilfreich

27.06.2000
translator.go.com ist klasse
Bewertung für translator.go.com von Skylap

Pro: einfach genial
Kontra:

Ich habe meine gesamte Homepage mit Hilfe dieses Anbieters übersetzt. Nach langem suchen bin ich auf "translator.go.com" gestoßen und habe es sofort ausprobiert und konnte erstaunliche Ergebnisse verzeichnen. Nachdem ich einige Testseiten übersetzt hatte, ... Bericht lesen

Ciao Mitglieder bewerteten diesen Erfahrungsbericht insgesamt als sehr hilfreich
Navigation / Übersichtl...
Informationsgehalt
Aktualität der Website:
Ladezeit der Website:
Nutzwert der angebotene...
sehr hilfreich

21.03.2000
Translator gegen Dolmetscher
Bewertung für translator.go.com von Beethoven02

Pro: übersetzt ganze Seiten
Kontra: die Qualität der Übersetzung ist noch nicht ausgereift

You speak english, parlez vous ...... usw. Wer spricht alle Sprachen? Ich nicht! Da meine Englischkenntnisse wirklich sehr, sehr klein sind, bin ich auf Hilfe angewiesen. Einen Translator in der Tasche, ist eine feine Sache, aber meistens können die einf ... Bericht lesen

Ciao Mitglieder bewerteten diesen Erfahrungsbericht insgesamt als sehr hilfreich
Navigation / Übersichtl...
Informationsgehalt
Aktualität der Website:
Ladezeit der Website:
Nutzwert der angebotene...
sehr hilfreich

08.12.2000
Babel Fish ist ein Übersetzungsservice
Bewertung für translator.go.com von felciatello

Pro: sehr lustig
Kontra: s.o.

...der viel verspricht, wenig hält und doch viel Spaß macht.(http://babelfish.altavista.digital.com/translate. dyn) Wenn man der Aufforderung, "Enter the Web Address of the page you wish to translate" folgt, und also die www-Seite eines englischen ... Bericht lesen

Ciao Mitglieder bewerteten diesen Erfahrungsbericht insgesamt als sehr hilfreich
Navigation / Übersichtl...
Informationsgehalt
Aktualität der Website:
Ladezeit der Website:
Nutzwert der angebotene...
sehr hilfreich

26.12.2000
So lustig können Übersetzungsprogramme sein
Bewertung für translator.go.com von Shok

Pro: Unfreiwillige Komik der Übersetzungen, fast alle Seiten im Web "übersetzbar"
Kontra: Nicht auf Humor ausgerichtet

Zuerst denkt man sicher, dass eine Seite, wo man andere Seiten übersetzen lassen kann total unlustig ist. Doch der humorvolle Aspekt des Seite wird schnell sichtbar, wenn man auf http://translator.go.com eine englische Seite ins deutsche Übersetzen lässt. ... Bericht lesen

Ciao Mitglieder bewerteten diesen Erfahrungsbericht insgesamt als sehr hilfreich
Navigation / Übersichtl...
Informationsgehalt
Aktualität der Website:
Ladezeit der Website:
Nutzwert der angebotene...
sehr hilfreich

22.07.2000

Vergleichen Sie ähnliche Produkte mit translator.go.com

  • user4all.de
    (+) Kategorieauswahl, Statistiken, Angeschlossenes Forum, wenig Aufwand, Starhilfe, einfaches Handling (-) noch zu wenige Mitglieder, keine Freischaltungs-Mail (*)
  • terra7.de
    (+) s.o (-) s.o (*)
  • betreut.de
    (+) Viele informationsreiche Profile (-) Teuer, viele Karteileichen, man kommt aus der Mitgliedschaft nicht mehr raus (*)
  • deinlogo.com
    (+) Große Auswahl (-) 0190... (*)
  • yourwap.com
    (+) alles immer überall (-) bisher nichts (*)
  • vistano.de
    (+) Schnelligkeit, Interessant,Hilfreic h, keine Wartezeiten im Wartezimmer.... (-) Nur bei leichten Störung..Es kann kein Artzt ersetzen!!! (*)
  • freetranslation.de
    (+) für einzelne Wörter und kurze Passagen gut geeignet (-) Wer literarische 1A-Übersetzungen erwartet, kommt um den guten alten "nicht-automatischen " Übersetzer nicht herum (*)
  • stampit.de
    (+) Kein Schlangestehen am Postschalter, kein Adressenschreiben, Pakete 1€ günstiger (-) gelegentlich Übertragen an Acrobat erst im 2. Anlauf (*)
  • dollarpig.de
    (+) Einfach Art um Sachen aus USA zu bestellen (-) Servicegebuehren (*)
  • whiskas.de
    (+) Gute Seite, guter Service (-) teilweise die Preise (*)
  • eBesucher.de
    (+) Viele Punkte, stört nicht beim surfen (-) keine echten Besucher (*)
  • WinWin.de Der Gewinnspiel-Club
    (+) Besser als gar keine Teilnahme... (-) ...aber mit geringen Chancen und hohen Kosten (*)
  • flatfox.de
    (+) kostenlose Vielfallt und Erinnerungsfunkion (-) eingetragene Mitgliedschaft (*)
  • freeoffice.de
    (+) Schnelle Seite, Outlook-kompatibel (-) hmm (*)
  • schrott.de
    (+) Bericht wurde entfernt (-) Bericht wurde entfernt (*)
(*) Meinungen von Ciao Mitgliedern


Sind Sie Hersteller/Anbieter von translator.go.com ? Klicken Sie hier